有关个人情况的对话

2014-01-11 14:43:14

【单词】

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

comment(adv.副词)怎样,如何,怎么

quel,le(a.interr疑问词)什么样的,哪一类的

<?xml:namespace prefix = v ns = "urn:schemas-microsoft-com:vml" />

faire (v.动词)做……,从事……

dans(prép.介词)在……里,在……中(表示状态、情况)

vie(n.f.阴性名词)生命,生活

【句型】

相关语法知识:主语人称代词

Comment vous appelez-vous?您叫什么名字?

Comment t'appelles-tu?你叫什么名字?

Comment s'appelle-t-il?——Il s'appelle Jacques。他叫雅克。

Comment s'appelle-t-elle?——Elle s'appelle Marie.她叫玛丽。

相关语法知识:初识疑问句

法语的疑问句有多种形式,主要为两大类:一般疑问句和特殊疑问句。

一般疑问句之一:

陈述句型,语序不变,句尾的语调上升。这种形式多用于生活口语,在正式规范的场合少用。

特殊疑问句之一:

特殊疑问词+动词+主语

Que fait-tu dans la vie? 你是干什么工作的?

Comment vous appelez-vous?您叫什么名字?

和法国人交往的礼仪常识:有关年龄

和法国人交往的礼仪常识(1)

中国人习惯询问别人的年龄,是一种礼貌表达的方式,以示关心或尊重。但是在法国,这种礼仪会被误解为不礼貌。除非两人相熟,否则尽量不要询问对方的年龄。尤其是不能随便打听女士的年龄,年长的女性更不愿意听到别人提到她们的年纪。

注意在法国的公共场合,地铁或公共汽车上,给法国老人让座时要看情况。如果对方没有主动的意愿在找座位,或有什么表示希望别人让座,最好不要太主动让座,尤其不能说:“您的年纪大,您坐吧。”以免引起对方的反感。如果让座时,只需礼貌地说“您请坐”就可以了。

Que faites-vous dans la vie? 您是干什么工作的?您在生活中喜欢干什么?

Que fait-tu dans la vie? 你是干什么工作的?你在生活中喜欢干什么?

相关阅读
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016 京ICP备11016124号-6 京公网安备 11011202000300
违法和不良信息举报: