日语阅读:縁

2014-01-11 13:50:05

人と別れるために逢い、死ぬために生きれてくる。

私の許に十数人の少女が波に打ち寄せられる桜貝のように寄ってきっては、巣立っていく。十年いた子も、三ヶ月で帰る人もいる。

私も一度も、彼女たちの出発を止めたことはない。立ち去ったいっても必ず、また顔を見せて来てくれる彼女たちとの縁は、切れたことがない。

立ち去ったまま、行き方もしれなくなった人が一人いる。私は月を仰ぎ、彼女のことを祈っていた。月見の台をいそいそと作っていた彼女の姿が目に浮かんでくる。

彼女とも、嵯峨野を歩いて月を見た。それからほどなく、この庵を出ていった。

今ごろ、どこでどう暮しているのだろうか。便りの出来ない、あるいはする気になれない彼女もまた、どこかでこの名月を、寂庵の月明りの庭を思い出していて暮れはしないだろうかと、私は月に問うような気持ちになってきた。

单词注释

1、巣立っ:建巢,比喻自立。

2、月見:赏月

3、いそいそと:高高兴兴的

译文

人为别离而相逢,人为死而生。

我这里有十几位少女就像被浪涛冲上来的樱贝一样,,呆了一阵又纷纷自立而去,既有呆上十年长期相伴者,也有待上三个月便匆匆离去之人。

我一次也未曾阻止她们的重新选择。我想即使她们的人虽离去,可是肯定还会再来相见,我与她们的这种缘分是不会断的。

离去之后,不执行踪者只有一人。我仰望明月为她祈祷。这时她那高高兴兴的准备赏月台的身影便又清晰地浮现于眼前。

我也曾与她一起到嵯峨野赏月。那之后不久,她便离庵而去。

现在她又在那生活呢?我不禁涌起种面月而问的情感——那无法写信或无心写信的她,如果也在哪儿仰望仲秋明月的话她又会不会回想起嵯峨野的明月,思念起寂庵明月正圆的庭院呢?

相关阅读
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016 京ICP备11016124号-6 京公网安备 11011202000300
违法和不良信息举报: